Hebrew and Egyptian
We only have two references in the Book of Mormon that
tell us something about the language that the Nephite records were kept
in. In the very beginning of his
account, Nephi wrote, “Yea, I make a record in the language of my
father, which consists of the learning of the Jews and the language of the
Egyptians” (1 Nephi 1:2). I believe that
this means that Nephi wrote in Egyptian but used the structure and features
common to Hebrew (which was the language of the Jews). The plates of brass were written in Egyptian
according to King Benjamin, and so it makes sense that they would want to
likewise write their story in Egyptian (see Mosiah 1:4).
Nearly 1000 years after Nephi, Moroni
likewise mentioned these two languages as he commented on his writings: “And
now, behold, we have written this record according to our knowledge, in the
characters which are called among us the reformed Egyptian, being handed down
and altered by us, according to our manner of speech” (Mormon 9:32). My guess is that the Nephites started writing
in Egyptian using the brass plates as their example of Egyptian, and over time
they altered the language and it evolved so much that it was eventually called
by them “reformed Egyptian.” They clearly
still knew some version of Hebrew, though, by this time, for Moroni also wrote,
“And if our plates had been sufficiently large we should have written
in Hebrew; but the Hebrew hath been altered by us also; and if we could have
written in Hebrew, behold, ye would have had no imperfection in our
record” (Mormon 9:32-33). They must have
had some writings in Hebrew and in Egyptian that were passed down through the
Nephites, but they felt it was necessary to actually record the Book of Mormon
in Egyptian. There is much about the
text of the Book of Mormon that point to its Hebrew origins, such as the use of
chiasmus throughout it, and even though it was technically written in Egyptian,
it is really a Hebrew text and the translation we have points to the Hebrew,
not the Egyptian.
Perhaps
this fact that the Book of Mormon was written in Egyptian but really had the
manner of Hebrew provides us with a lesson for our own lives. At the time Egyptian was the language of
those outside the covenant, whereas Hebrew was the language of the scriptures
and the people of God. In other words,
Egyptian represented the world and Hebrew represented the things of God. The Book of Mormon writers needed to use the
language of the world (Egyptian) but at the core their writing really was based
on Hebrew, the language that represented them as a covenant people. We are taught in our day to live in the world
but not to be of the world; in other words, we must adapt to the way the world
works and be a part of it, but we must never forget who we really are and the
divine heritage and mission that we have.
So we have to be like the Book of Mormon: we live in the world and on
the surface our lives look like normal “Egyptian” just like everyone else, but really
at the core our manner of life should be “Hebrew” or based on the things of God. We
are children of God forced to live in a fallen world and adapt to its culture, and
despite the need to be in a wicked world we can still remain true to our real heritage
as spirit sons and daughters of our Father in Heaven. We must stay true to our Hebrew roots.
Comments
Post a Comment
Comments: